Table of Contents

  1. Preamble

     1.1 Copyright
     1.2 Credits
     1.4 Versions

  2. Introduction

     2.1 SGML
     2.2 The LinuxDoc Type Definition
     2.3 SGML-Tools

  3. Your first document.

     3.1 From a text document

  4. Configuring
     4.1 Accented Characters
        4.1.1 The displaying of 8-bit characters
        4.1.2 The typing of 8-bit characters
  The iso-acc library
  The (CPARAMMeta)CPARAM key
        4.1.3 The displaying of 8-bit SGML characters
     4.2 SGML mode
     4.3 PSGML mode
     4.4 Miscellaneous
        4.4.1 auto-fill mode

  5. Ispell

     5.1 Choosing your default dictionaries
     5.2 Selecting special dictionaries for certain files
     5.3 Spell-checking your document
     5.4 Personal dictionary versus local file dictionary
     5.5 Typing spell-checking

  6. Dirty Tricks

     6.1 Inserting a header automatically
        6.1.1 by inserting a file
        6.1.2 by running a routine

  7. An
  insert-sgml-header function






  Copyright Philippe Martin 1998
  You may redistribute and/or modify this document as long as you comply
  with the terms of the GNU General Public Licence, version 2 or later.



  Special thanks go to Sйbastien Blondeel, who is a nasty bugger and
  asked me so much about Emacs setup. His clever questions have allowed
  me to understand it better and pass the knowledge to you through this



  Do not hesitate to tell me any thing you think will help make this
  document better. I will examine your critics thoroughly.
  Do not hesitate as well to ask me any questions related to topics
  discussed here. I will be more than happy to answer them, as they may
  help me further improve this document. (-- Translator note: If the
  English is ugly, well then that goes to me!--)



  This paper is about the following versions:

  ·  Sgml-tools version 0.99,

  ·  Emacs version 19.34,

  ·  Ispell version 3.1,

  ·  All Emacs libraries referred to in this document are distributed
     with the above Emacs version, apart from iso-sgml, which is
     distributed with XEmacs, and psgml, which is a stand-alone library.





  Standard Generalised Mark-up Language, or SGML, is a language to
  define document types.

  For instance, one may define the document type recipe, with a first
  part presenting the ingredients, a second part introducing the
  accessories, a third part giving step by step instructions for baking
  the cake, and a nice final picture to show the outcome of it all.

  This is called a Document Type Definition.  It does not define what
  the final product will look like, it only defines what it may contain.

  To use the same example again, I'm sure that upon reading my idea of a
  recipe, you recognised yours, or your favourite cook's. Nevertheless,
  they actually look different: mine have a picture in the upper left
  corner of the bathroom cupboard, and the ingredients list can be found
  in the back garden, between the swimming pool and the barbecue. Yours?

  Thanks to this standard definition, one can write a document, without
  taking into account what it will look like in the end to the reader.

  2.2.  The LinuxDoc  Type Definition

  This type is used to write, as you might have guessed, documents
  related to Linux.

  Such documents are generally built as follows: they start with a title
  followed by the name of the author, and the version number and date.
  Then comes the abstract (so you don't have to browse through it before
  realizing it isn't what you were looking for after all), then the
  contents which show the structure so that those in a rush can go
  directly to the part they want to read.

  Then comes a list of chapters, sections, paragraphs. Among these, one
  can insert bits of programs, change the font to emphasise a word or a
  sentence, insert lists, refer to another part of the document, etc.

  To write such a document, you just need to specify at the right time
  the title, the author, the date, and the document version, the
  chapters and sections, say when a list is to be inserted, what its
  elements are etc.

  2.3.  SGML-Tools

  SGML-Tools will turn the specification of a document into the final
  result in the form you prefer. If you want it in your personal
  library, you will choose PostScript. If you want to share it with the
  world through the Web, it will be HTML. If you can't help it and must
  read it under Windows, you can turn it into RTF to be able to read it
  with any word processor. Or maybe use all three formats to accommodate
  your changing moods.

  SGML-Tools are available via anonymous FTP at


  Your first document.


  From a text document

  If you want to turn a text document into SGML to port it to other
  formats, this is the way to go:
  1. Add the following lines at the very beginning:

             <!doctype linuxdoc system>
               <title>Title Goes Here</title>
                name of author, author's e-mail, etc.
                version and date

  2. If you describe briefly the contents of the document in the
     beginning, surround that paragraph with the <abstract> and
     </abstract> tags.

  3. Then insert the <toc> tag, which stands for Table Of Contents.

  4. At the beginning of each new chapter, replace the line giving the
     number and title of the chapter with:

            <sect>The Title Of The Chapter

  and add the </sect> tag at the end of the chapter.

  Note : You don't have to put the chapter number, this is done

  5. Proceed in the same way for sections. You need to delete their
     numbers and tag their titles with <sect1> and they end with

  6. You can also define as many as 4 levels of nesting in the sections,
     using <sectn> and </sectn> where n= 2, 3, or 4 in a similar way.

  7. In the beginning of each paragraph, insert the <p> tag.

  8. If you need to emphasise some parts, tag them with <it> and </it>
     (italics), <bf> and </bf> (bold face), or <tt> and </tt>
     (typewriter style).

  9. To insert a list like the following one:

             This is a four lines list:

              - first line goes here
              - second line comes next
              - yet another one
              - that's it.

  you must replace it with:

          This is a four lines list:
         <item>first line goes here
         <item>second line come next
         <item>yet another one
         <item>that's it.

     When a whole block is a part of a program, or something else that
     needs to stick out:

             10 REM Oh my God what's this?
             20 REM I thought this had long disappeared!
             30 PRINT "I am back to";
             40 PRINT "save the world."
             50 INPUT "From whom, do you reckon? ",M$
             60 IF M$="Bill" THEN PRINT "Thou art wise.":GOTO PARADISE
             70 ELSE PRINT "You ain't got a clue...":GOTO RICHMOND

     Thus far, your SGML formating skills are fairly decent. If you want
     to refine your document, you may have a look at the user's guide
     for SGML-Tools, which gives more details about the LinuxDoc
     document type.

  4.  Configuring Emacs


  Accented Characters

  If you want to write documents in French or in any other western
  European language, you will need 8-bit characters. This is how to set
  Emacs up to tell it to accept such characters.


  The displaying of 8-bit characters

  To let Emacs display 8-bit characters, you will need the following
  lines in your .emacs file:

         (standard-display-european 1)
         (load-library "iso-syntax")

  If you are using Emacs on a terminal which has no 8-bit support, you
  can use the iso-ascii library ((load-library "iso-ascii")), which
  tells Emacs to display such characters to its best approximation.


  The typing of 8-bit characters

  If your keyboard allows you to enter accented characters, no problem.
  If not here are some remedies:  The iso-acc  library

  The Emacs iso-acc library will let you type 8-bit characters from a
  7-bit keyboard.

  To use it, insert the following in your .emacs file:

        (load-library "iso-acc")

  Then, upon running Emacs and opening the file you need to edit, type
  Meta-x iso-accents-mode.

  You can then enter the й of the French word cafй typing ' then e. More
  generally, you will type an accented character typing the accent
  first, then the letter to accent (upper or lower case). The following
  are the accents you may use:

  ` : Grave

  ^ : Circumflex

  " : Dieresis

  ~ : Tilde, cedilla, and other particular cases (cf iso-acc.el).

  / : To bar a letter, etc.

  If you need one of these characters and not an accented letter, type a
  space next to it. For instance, to type l'йlйphant, type l ' <spc> ' e
  l ' e ...

  You will find all the possible combinations in the iso-acc.el file.  The<Meta> key

  Some terminals will let you type 8-bit characters with the <Meta> (or
  <Alt>) key. For example, pressing <Meta>-i will get you the й

  But Emacs reserved the <Meta> key for other uses, and I know of no
  library which lets you use it for accented characters.

  This is a solution:

        (global-set-key "\ei" '(lambda () (interactive) (insert ?\351)))
                           _                                      ___

  Such a line, if inserted in your .emacs file, will let you type й
  using the <Meta>-i keystroke.  You can redefine in such a way the
  combinations you need if you replace i with the right key and 351 with
  the right code (the code being taken from the ISO-8859-1 character

  Warning! Some local modes may redefine such key combinations.

  4.1.3.  The displaying of 8-bit SGML characters

  Under SGML, you can type accented characters with macros. For example,
  the й key is &eacute;. Generally, the applications that need to read
  SGML can read 8-bit characters and there is no need to use these
  macros. But some may not be able to do so. Given that there is a way
  to solve this problem, it would be a waste to let these crash.

  The iso-sgml library will let you type accented characters under
  Emacs, like always, but upon saving your file to the disk, it will
  turn these 8-bit characters into their SGML equivalent.

  It is therefore easy, thanks to this library, to type and reread your
  document under Emacs, and you can be sure a non 8-bit clean
  application will accept you document.

  To use this library, you just need to add the following lines to your
  .emacs file:

        (setq sgml-mode-hook
        '(lambda () "Defaults for SGML mode."
         (load-library "iso-sgml")))


  SGML mode

  Upon loading a file with the .sgml extension, Emacs enters the sgml
  mode automatically. If it doesn't, you can tell it to do so manually
  by typing Meta-x sgml-mode, or automatically by adding the following
  lines to your .emacs file:

        (setq auto-mode-alist
        (append '(("\.sgml$"  . sgml-mode))

  This mode will let you choose how to insert 8-bit characters for
  example. With Meta-x sgml-name-8bit-mode (or the menu item SGML/Toggle
  8-bit insertion), you can choose to type 8-bit characters as is, or in
  SGML form, i.e. in the form &...;.

  It will as well let you hide or show SGML tags, with Meta-x sgml-tags-
  invisible (or the menu item SGML/Toggle Tag Visibility).


  PSGML mode

  PSGML mode helps a lot to edit SGML documents with Emacs.

  The psgml-linuxdoc documentation explains how to install this mode and
  use it with LinuxDoc.




  auto-fill mode

  In the normal mode, when you type a paragraph and get to the end of
  the line, you must use the <Return> key yourself to get to the next
  line, or else your line goes on through the whole paragraph.  When you
  use <Return> to get to the next line, you get a paragraph with ragged
  right margins.

  If you let some lines go beyond a reasonable width, you won't be able
  to see them with some editors.

  The auto-fill mode automates this boring task: when you go further
  than a certain column (the 70th by default), you are automatically
  taken to the next line.

  This is how to use this mode, and set the width of your lines to 80:

         (setq sgml-mode-hook
               '(lambda () "Defaults for SGML mode."
                   (setq fill-column 80)))



  If you want to spell-check your document from within Emacs, you may
  use the Ispell package and its Emacs mode.


  Choosing your default dictionaries

  You can set up Emacs so that upon loading a file, it chooses
  automatically which dictionaries to use (you can use several). The
  first one, certainly the most important, is the main dictionary,
  distributed with Ispell. You can choose among several languages. The
  second one is your personal dictionary, where Ispell will insert words
  it couldn't find in the main dictionary but you told it to remember.

  If you wish to use as a default dictionary the French dictionary that
  comes with Ispell, and if you wish to use the file .ispell-dico-perso
  in your home directory as a personal dictionary, insert the following
  lines in your .emacs file:

         (setq sgml-mode-hook
         '(lambda () "Defauts for SGML mode."
         (setq ispell-personal-dictionary "~/.ispell-dico-perso")
         (ispell-change-dictionary "francais")

  5.2.  Selecting special dictionaries for certain files

  You may have a little problem if you do not spell-check documents in
  the same language at all times. If you translate documents, it is very
  likely that you swap languages (and dictionaries) very often.

  I don't know of any Lisp way of selecting, either automatically, or
  with a single mouse click, the main and personal dictionaries
  associated to the language currently being used. (If you do, please
  tell me!)

  However, it is possible to indicate, at the end of the file, which
  dictionaries you want to use for the current file (and only this one).
  It suffices to add them as commentaries, so that Ispell can read them
  upon launching a spell-check:

        <!-- Local IspellDict: english -->
        <!-- Local IspellPersDict: ~/emacs/.ispell-english -->

  If you have previously defined, in your .emacs file, that your default
  dictionaries are the French dictionaries, then you can add these lines
  in the end of any file written in English.


  Spell-checking your document

  To spell-check the whole of your document, use, from anywhere in the
  document the Meta-x ispell-buffer command. You may as well only run
  the checking on a region in your document:

  ·  Mark the beginning of the region with Ctrl-Spc (mark-set-command),

  ·  Go to the end of the region to check,

  ·  type Meta-x ispell-region.

  Emacs then runs Ispell. Upon meeting an unknown word, this one shows
  you said word (usually highlighted) and prompts you for a key:

  ·  spc accepts the word, this time only,

  ·  i accepts the word and inserts it in your personal dictionary,

  ·  a accepts the word for this session,

  ·  A accepts the word for this file, and inserts it in the local file

  ·  r allows you to correct the word by hand

  ·  R allows you to correct all the occurrences of the misspelled word,

  ·  x stops the checking, and puts the cursor back in place,

  ·  X stops the checking and leaves the cursor where it is, letting you
     correct your file; you will be able to continue the spell-checking
     later if you type Meta-x ispell-continue,

  ·  ? gives you online help.

  If ispell finds one or several words close to the unknown one, it will
  show them in a little window, each one of them preceded by a digit.
  Just type this digit to replace the misspelled word with the
  corresponding word.


  Personal dictionary versus local file dictionary

  The i key will let you insert a word in your personal dictionary,
  whereas A will let you insert a word in the local file dictionary.

  The local file dictionary is a sequence of words inserted at the end
  of the file, as comments, reread by Ispell each time it is run on the
  file. This way, you can accept some words, acceptable in this file,
  but not necessarily acceptable in other files.

  As far as I am concerned, I think it is better that the personal
  dictionary be reserved for words the main dictionary doesn't know but
  which belong to the language (like hyphenated words), plus some common
  words like proper nouns or others (like Linux), if they don't look too
  much like a real word of the main dictionary; adding too many words in
  the personal dictionary, such as first names, may be dangerous,
  because they may look like a word of the language (one can imagine
  Ispell being mystified on the following: `When the going gets tof, the
  tof get going (-- Tof is a French abbreviation for the first name


  Typing spell-checking

  Ispell can spell-check your file while you're typing. You need to use
  ispell-minor-mode for this. To start it or stop it, type Meta-x
  ispell-minor-mode. Ispell will beep you each time you type a word it
  doesn't know.

  If those beeps hassle you (or your roommate is taking a nap), you can
  replace those annoying beeps with a flash on the screen, with the
  command Meta-x set-variable RET visible-bell RET t RET. You can add
  the following line in your .emacs and silence Emacs forever:

         (setq visible-bell t)


  Dirty Tricks


  Inserting a header automatically

  Emacs allows you to hook some actions to any event (opening of a file,
  saving, running a new mode, etc).

  The autoinsert library uses this feature: when you open a new file
  under Emacs, this library inserts, according to the type of the file,
  a standard header.

  In our case, this standard header could well be the part declaring the
  document type (LinuxDoc), the title, the author, and the date.

  I will describe here two ways to insert such a header. You could
  insert a template file containing the information to insert, or you
  could run an elisp routine.


  by inserting a file

  You must first tell Emacs to run the auto-insert when opening a file,
  then to read the autoinsert library which declares the auto-insert-
  alist list which we need to change. This list defines the header to
  insert for each file type. By default, the file to insert must be in
  the ~/insert/ directory, but it is possible to redefine the auto-
  insert-directory variable if you want to put it somewhere else.

  Add the following lines to your .emacs file to insert the
  ~/emacs/sgml-insert.sgml file each time you open a new SGML file:

        (add-hook 'find-file-hooks 'auto-insert)
        (load-library "autoinsert")
        (setq auto-insert-directory "~/emacs/")
        (setq auto-insert-alist
              (append '((sgml-mode .  "sgml-insert.sgml"))

  You can then write in the ~/emacs/sgml-insert.sgml file your
  customised header, then re-run Emacs and open some foobar.sgml file.
  Emacs should ask you to confirm the automatic insertion, and if you
  answer yes, insert your header.


  by running a routine

  This works like before, but instead of setting the auto-insert-alist
  to a file to insert, you need to set it to a function to execute. This
  is how to proceed, taking for granted you want to write this function
  in a file named ~/emacs/sgml-header.el.  (there's no need to burden
  your .emacs file with such a function, as it may turn out to be quite

        (add-hook 'find-file-hooks 'auto-insert)
        (load-library "autoinsert")
        (add-to-list 'load-path "~/emacs")
        (load-library "sgml-header")
        (setq auto-insert-alist
              (append '(((sgml-mode .  "SGML Mode") . insert-sgml-header))

  You will find in ``appendix'' an example of insert-sgml-header

  G.  An insert-sgml-header  function

  This function will let the user insert a customised header for a Linux
  Documentation Project document in a file. It can be called
  automatically when one opens a new file, or explicitly, by the user.

  This function prompts the user, through the mini-buffer, for some
  pieces of information, some of which are necessary, some of which are

  First comes the title. If none is given, the function returns
  immediately, and inserts nothing. Then comes the date, the author, his
  e-mail and home page (these last two are optional).

  Then comes a request for the name of the translator. If there is none,
  just type Return, and no further prompting about a hypothetical
  translator will be done. If there is one, you are asked for his e-mail
  and home page (optional as well).

  This function then prints your request to the current buffer,
  including of course all the information you typed in a set up form,
  and including as well the tags which will serve for the abstract and
  the first chapter. It finally puts the cursor in the place where the
  abstract needs to be typed.

  (defun insert-sgml-header ()
    "Inserts the header for a LinuxDoc document"
    (let (title author email home translator email-translator home-translator date
      (setq title (read-from-minibuffer "Title: "))
      (if (> (length title) 0)
            (setq date (read-from-minibuffer "Date: ")
                  author (read-from-minibuffer "Author: ")
                  email (read-from-minibuffer "Author e-mail: ")
                  home (read-from-minibuffer "Author home page: http://")
                  translator (read-from-minibuffer "Translator: "))
            (insert "<!doctype linuxdoc system>\n<article>\n<title>")
            (insert title)
            (insert "</title>\n<author>\nAuthor: ") (insert author) (insert "<newline>\n")
            (if (> (length email) 0)
                  (insert "<htmlurl url=\"mailto:")
                  (insert email) (insert "\" name=\"") (insert email)
                  (insert "\"><newline>\n")))
            (if (> (length home) 0)
                  (insert "<htmlurl url=\"http://")
                  (insert home) (insert "\" name=\"") (insert home)
                  (insert "\">\n<newline>")))
            (if (> (length translator) 0)
                  (setq email-translator (read-from-minibuffer "Translator e-mail: ")
                        home-translator (read-from-minibuffer "Translator home page: http://"))
                  (insert "Translator : ")
                  (insert translator)
                  (insert "<newline>\n")
                  (if (> (length email-translator) 0)
                        (insert "<htmlurl url=\"mailto:")
                        (insert email-translator) (insert "\" name=\"")
                        (insert email-translator)
                        (insert "\"><newline>\n")))
                  (if (> (length home-translator) 0)
                        (insert "<htmlurl url=\"http://")
                        (insert home-translator) (insert "\" name=\"")
                        (insert home-translator)
                        (insert "\"><newline>\n")))))
            (insert "</author>\n<date>\n")
            (insert date)
            (insert "\n</date>\n\n<abstract>\n")
            (setq point-beginning (point))
            (insert "\n</abstract>\n<toc>\n\n<sect>\n<p>\n\n\n</sect>\n\n</article>\n")
            (goto-char point-beginning)

Комментариев нет:

Отправить комментарий